The Yemeni Fragments

In this clash of symbols, the impact of the Yemeni Fragments deserves to be watched. It could be way bigger in significance than the Dead Sea Scrolls:
IN 1972, during the restoration of the Great Mosque of Sana'a, in Yemen, laborers working in a loft between the structure's inner and outer roofs stumbled across a remarkable gravesite, although they did not realize it at the time. Their ignorance was excusable: mosques do not normally house graves, and this site contained no tombstones, no human remains, no funereal jewelry. It contained nothing more, in fact, than an unappealing mash of old parchment and paper documents -- damaged books and individual pages of Arabic text, fused together by centuries of rain and dampness, gnawed into over the years by rats and insects. Intent on completing the task at hand, the laborers gathered up the manuscripts, pressed them into some twenty potato sacks, and set them aside on the staircase of one of the mosque's minarets, where they were locked away -- and where they would probably have been forgotten once again, were it not for Qadhi Isma'il al-Akwa', then the president of the Yemeni Antiquities Authority, who realized the potential importance of the find.
Some of the parchment pages in the Yemeni hoard seemed to date back to the seventh and eighth centuries A.D., or Islam's first two centuries -- they were fragments, in other words, of perhaps the oldest Korans in existence. What's more, some of these fragments revealed small but intriguing aberrations from the standard Koranic text. Such aberrations, though not surprising to textual historians, are troublingly at odds with the orthodox Muslim belief that the Koran as it has reached us today is quite simply the perfect, timeless, and unchanging Word of God.
This aspect cannot be underestimated:
THE first person to spend a significant amount of time examining the Yemeni fragments, in 1981, was Gerd-R. Puin, a specialist in Arabic calligraphy and Koranic paleography based at Saarland University, in Saarbr├╝cken, Germany. Puin, who had been sent by the German government to organize and oversee the restoration project, recognized the antiquity of some of the parchment fragments, and his preliminary inspection also revealed unconventional verse orderings, minor textual variations, and rare styles of orthography and artistic embellishment. Enticing, too, were the sheets of the scripture written in the rare and early Hijazi Arabic script: pieces of the earliest Korans known to exist, they were also palimpsests -- versions very clearly written over even earlier, washed-off versions. What the Yemeni Korans seemed to suggest, Puin began to feel, was an evolving text rather than simply the Word of God as revealed in its entirety to the Prophet Muhammad in the seventh century A.D.
To date just two scholars have been granted extensive access to the Yemeni fragments: Puin and his colleague H.-C. Graf von Bothmer, an Islamic-art historian also based at Saarland University.
Working quietly for years, maintaining a low profile to avoid having their investigation halted by the Yemeni authorities, the German scholars finally finished their catalog:
Von Bothmer, however, in 1997 finished taking more than 35,000 microfilm pictures of the fragments, and has recently brought the pictures back to Germany. This means that soon Von Bothmer, Puin, and other scholars will finally have a chance to scrutinize the texts and to publish their findings freely -- a prospect that thrills Puin. "So many Muslims have this belief that everything between the two covers of the Koran is just God's unaltered word," he says. "They like to quote the textual work that shows that the Bible has a history and did not fall straight out of the sky, but until now the Koran has been out of this discussion. The only way to break through this wall is to prove that the Koran has a history too. The Sana'a fragments will help us to do this."

Puin is not alone in his enthusiasm. "The impact of the Yemeni manuscripts is still to be felt," says Andrew Rippin, a professor of religious studies at the University of Calgary, who is at the forefront of Koranic studies today. "Their variant readings and verse orders are all very significant. Everybody agrees on that. These manuscripts say that the early history of the Koranic text is much more of an open question than many have suspected: the text was less stable, and therefore had less authority, than has always been claimed."
"To historicize the Koran would in effect delegitimize the whole historical experience of the Muslim community," says R. Stephen Humphreys, a professor of Islamic studies at the University of California at Santa Barbara. "The Koran is the charter for the community, the document that called it into existence. And ideally -- though obviously not always in reality -- Islamic history has been the effort to pursue and work out the commandments of the Koran in human life. If the Koran is a historical document, then the whole Islamic struggle of fourteen centuries is effectively meaningless."
You can say that again!

Effectively meaningless.

Let that sink in.

This is because, literally,
as the Encyclopaedia of Islam (1981) points out, "the closest analogue in Christian belief to the role of the Kur'an in Muslim belief is not the Bible, but Christ." If Christ is the Word of God made flesh, the Koran is the Word of God made text, and questioning its sanctity or authority is thus considered an outright attack on Islam -- as Salman Rushdie knows all too well.
Even the "accepted" text is problematic:
The adoption of the doctrine of inimitability was a major turning point in Islamic history, and from the tenth century to this day the mainstream Muslim understanding of the Koran as the literal and uncreated Word of God has remained constant.

GERD-R. Puin speaks with disdain about the traditional willingness, on the part of Muslim and Western scholars, to accept the conventional understanding of the Koran. "The Koran claims for itself that it is 'mubeen,' or 'clear,'" he says. "But if you look at it, you will notice that every fifth sentence or so simply doesn't make sense. Many Muslims -- and Orientalists -- will tell you otherwise, of course, but the fact is that a fifth of the Koranic text is just incomprehensible. This is what has caused the traditional anxiety regarding translation. If the Koran is not comprehensible -- if it can't even be understood in Arabic -- then it's not translatable. People fear that. And since the Koran claims repeatedly to be clear but obviously is not -- as even speakers of Arabic will tell you -- there is a contradiction. Something else must be going on."
Maybe it doesn't make sense because it's the ravings of a delusional schizophrenic?
To Wansbrough, the Islamic tradition is an example of what is known to biblical scholars as a "salvation history": a theologically and evangelically motivated story of a religion's origins invented late in the day and projected back in time.
Wansbrough's arcane theories have been contagious in certain scholarly circles, but many Muslims understandably have found them deeply offensive. S. Parvez Manzoor, for example, has described the Koranic studies of Wansbrough and others as "a naked discourse of power" and "an outburst of psychopathic vandalism."
Psychopathic Vandalism?

Oh, you mean like this?